奥门金沙小说

当前位置:奥门金沙网址 > 奥门金沙小说 > 睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱

睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱

来源:http://www.tjjiayou.com 作者:奥门金沙网址 时间:2019-10-09 04:41

原标题:诗歌看不懂?你一定没看过这篇干货!

原标题:别了,一人一扇一传奇! | 睡前聊一会儿

原标题:苏俄东欧世界的多语言「魔法」

原标题:我们出轨出柜闹分手,但我知道我们是最纯粹的真爱

前言

睡前聊一会儿,梦中有世界。大家好,受党报评论君邀请,今天我们来聊聊单田芳。

去年《至爱梵高》上映的时候,很多人谈起梵高热泪盈眶,好像每个人都对梵高生前的郁郁不得志感同身受,也爱极了他笔下绚烂的色彩,大众对艺术的热爱让人颇受感动。前不久美剧《天才》第二季开播,讲了毕加索的故事,国内关注度却凉凉,我怀着好奇的心态打开微博搜索,想看一下大家对这位现代艺术之父是怎样的印象,却震惊地发现除了一些无聊广告,只有一条说:虽然XX(某画家)没有像毕加索那样名声大噪,但我却更爱XX的…blablabla…

我们在做高中语文诗歌鉴赏的时候,有一个前提就是首先要读懂,否则我们很难准确作答,但往往很多诗歌的语言较为生涩,那么高中语文诗歌鉴赏怎样才能读懂诗歌呢?

下午,手机叮咛一声,报出噩耗:单田芳大师没了。心里咯噔一下:那个常年在广播里头哑嗓子话说天下的声音,已成绝响了吗?

当时地上的人们都说同一种语言,当人们离开东方之后,他们来到了示拿之地。在那里,人们想方设法烧砖好让他们能够造出一座城和一座高耸入云的塔来传播自己的名声,以免他们分散到世界各地。上帝来到人间后看到了这座城和这座塔,说一群只说一种语言的人以后便没有他们做不成的事了;于是上帝将他们的语言打乱,这样他们就不能听懂对方说什么了,还把他们分散到了世界各地,这座城市也停止了修建。这座城市就被称为「巴别城」。

为什么在艺术史上影响更深远的毕加索,却丝毫无法引起大家的关心呢?当询问身边的同事朋友,很多女性朋友一脸鄙夷地说:渣男,不想了解他……男性朋友也纷纷冷漠地表示:一个成功的商人罢了。

1、抓住重点词语

图片 1

《圣经·旧约·创世纪》第11章

毕加索究竟是一个怎样的人值得我们去了解吗?最近毕加索艺术生涯的第一任情人费尔南德口述历史漫画在国内出版,给我们还原了一个真实立体的青年艺术家肖像。

读下面这首诗,韦庄在诗中是用什么方法表现感情的?请简要分析。

细想起来,听过单先生多少作品啊。白眉大侠、隋唐演义、三侠剑、水浒,传统的就不用说了;张学良、许世友、艾森豪威尔,这也有。老艺人有几个说二战的?倒不是说说点近现代的书就体现水平,而是说,老先生活到老、说到老、创作到老的这份精神,实在是难得。

·

含山店梦觉作

也有人开他的玩笑,说“航空母舰也船压着水浪、水打着船帮,沿江而下直扑诺曼底”,航空母舰也船压水浪、水打船帮?听着怎么还像长江里的事儿?可要我说,这就对了。老先生甭管说什么内容,尺寸、筋劲儿、灵魂,都是传统评书的。可传统评书这锅老汤,也不能不往里下新料啊。听的就是这种能有新元素的老味儿、有老味儿的新内容。古人怎么说的来着?这叫老树着花无丑枝。

图片 2

[唐]韦 庄

他的声音一直陪伴在漫漫行车路上,所以就觉得他似乎永远不老。总觉得他还能说,说不定,隔一段时间,单田芳版的如懿传、延禧攻略,在某个下午就能被出租车司机似有意似无意地调出来。

按照巴别塔/巴别城的故事来看,遍布世界各地的不同语言,成为了人类走向统一与协作的巨大障碍。几千年来,人类也并来没有发展处一套跨越不同群体的语言。语言,成为了一种流传已久的「障碍」。

曾为流离惯别家,

图片 3

不过,对于另一些拥有伟大头脑的人来说,跨越不同语言去创作,则成为了一种屡试不爽的「魔法」,成为了辅助多重思维的工具。在苏俄东欧这个复杂而多元的世界里,成为一名多语言使用者(polyglot/полиглот),会赋予人全然不同的魅力。

等闲挥袂客天涯。

听不着喽。斯人已逝,唯余唏嘘。评书大师袁阔成,几年前也走了。这个当口,不由人顿起“评书,以后听谁呢”之感。当然,薪尽火传,后继能人也很多,但是,评书最辉煌岁月,人人抱着半导体如痴如醉的时代,恐怕也很难再现了。这个当口,不妨回顾一下这门艺术的历史作用,作为对老先生的缅怀。

今天,我们就来回顾几位影响世界的 polyglot。

·

灯前一觉江南梦,

评书这门艺术,本质是说故事。一个人,一块醒木,一把折扇,说尽千军万马、古今兴亡。别小瞧了说故事,这件事,在过去的中国,意义重大。因为它也是知识和文化的传承一条路径。那个年月,老百姓有几个识字的?不多。那么,文化与传统怎么传承?伦理如何维系?除了读书人的经史子集、琴棋书画,还要靠戏曲、靠评书、靠二人转,靠大家能听得懂的一切艺术形式。现在我们听到的二人转,耍宝综艺内容较多;可是听传统作品,它像DNA的双螺旋缠绕的结构一样,往往有故事线和综艺民俗线,故事线串起情节,情节间穿插大段的民俗知识和插科打诨,俯仰之间,大众得到了教育。比如,小两口刚结婚怎么相处?没有《新婚必读》之类的道理,但有豫剧《打金枝》。驸马和公主打起来了,打打闹闹哭哭笑笑中,家庭纠纷的处理样本就有了,怎么对怎么错,也就明白了。

Emil Cioran / 埃米尔·齐奥朗

图片 4

惆怅起来山月斜。

评书里这样的内容更多。但凡挨上“知识点”,比如说说这事是在天津发生的,一句话钩开,马上铺陈出一副天津市井图,什么叫耳朵眼炸糕,哪儿是三不管儿,怎么叫九河下梢天津卫、三道浮桥两道关,听段书,大致了解了这座城市的风貌。评书里除了叙事,说书先生还要讲解、评论,作用更突出。比如说,人情书里对世道人心的分析,只有丝丝入扣,老百姓才欢迎。所以评书演员可以跟学校老师似的,称先生,说书叫“高台教化”。

图片 5

邋里邋遢

有考生认为该诗是用虚实结合的方法来表现诗人孤独思乡之情的,前两句写“曾经”,为虚,后两句写“灯前”,为实。如此理解虚实,似无不可,但诗歌的感情并不能由此引出,表现手法和情感把握出现了逻辑断层。这首诗在理解上有两个很重要的词语:“惯”和“等闲”。“惯”是“习惯”的意思,“等闲”是“平常”的意思,那么前两句的大意是:曾经已经习惯于离开家乡,把浪迹天涯当作很平常的事。这样,联系后两句梦见家乡的惆怅,就可知前两句所表现的洒脱只是一种表象,主人公内心其实对家乡怀着刻骨的思念,于是很自然地就可知道该诗运用了衬托(反衬)的手法表现感情了。

有学者提出,儒家传统可分为庙堂和民间两种。庙堂传统近代以来断裂了,而民间小传统寿命则长得多。到现在的村庄里,婚丧嫁娶,待人接物,依然保留着许多旧日风华。这些习俗,靠祖辈相传、群体影响,也靠评书曲艺等艺术形式的强化。在某种程度上可以说,单田芳们就像中国的荷马。

罗马尼亚裔旅法哲人,二十世纪怀疑论、虚无主义重要思想家。有罗马尼亚语及法语创作格言、断章体哲学著述传世,以文辞精雅新奇、思想深邃激烈见称。

毕加索这样形容他的画室:艺术与污垢齐飞的殿堂。费尔南德第一次来到毕加索的工作室,就被其中的味道深深吸引,那是一种混合着潮气、煤油、灰尘和烟草的味道,在女主心中那是创作的味道,就算毕加索从来不刷洗他那个粗陶夜壶她也忍受了好久。艺术圈对于创作环境是否干净的问题向来分为两派,一派认为如果连创作环境都乌七八糟,画笔颜料都找不到地儿,怎么可能画好画呢? 另一派则认为,艺术创作本来就是放荡不羁的,一个连画室都一丝不苟规规矩矩的画家,作品有岂能给人带来直击心灵的震撼呢?显然毕加索属于后者。

2、抓住重要意象

图片 6

语言对于齐奥朗来说,更像是一种生活方式。如他所言,「我栖息于语言之上,而不是国家」。

图片 7

诗歌通常借助一些意象来渲染气氛、表现形象、传达感情,因此,抓住诗歌的重要意象是准确读懂诗歌的又一把“钥匙”。

这个道理,以色列史学家尤瓦尔·赫拉利说得清楚。在《人类简史》中,他提出,今天人类的共同祖先智人,之所以能够战胜尼安德特人,就是因为智人会讲故事。而共同的故事,能够扩大协作的范围。靠血缘和接触,顶多可以团结150个人,这个数叫做邓巴数,基本是上限了;靠一个大家都相信的故事,可以联合的人数不可胜数。相信大熊神创造了我们的站出来!半个森林里的部落、上万人都联合起来了。以一万人打150人,胜负不是很明显吗!我们今天所相信的商品品牌、货币、学历,其本质也都是故事,瞧不见摸不着,但是大家都信,信任就凝聚了,体系就构建起来了。

图片 8

好色的大男子主义

如考题:

图片 9

罗马尼亚语是他的母语,但他一辈子都处在与自己母语的挣扎关系中。同样,他的青年时期主要在布加勒斯特大学接受哲学教育,尼采、康德等德国哲学家的思想对他产生了深刻影响,他也在这段时期,深入学习了德语。

跟众所周知的一样,毕加索是一个好色的人,好色到没有底线。当时最初跟他一起闯巴黎的好友卡洛斯为情自杀,毕加索悲痛不已然后迫不及待接盘了好兄弟的女友。他把女人分为两类:一类是女神,另一类被他叫做“擦地刷”,但他女神的范围也很宽泛,环肥燕瘦萝莉大妈都有。另一方案,毕加索也充满了那个时代普遍的大男子主义,虽然成名前的毕加索穷得连煤都买不起,却不希望“自己的女人”出去工作挣钱。

寻南溪常山道人隐居

时至今日,人类讲故事的能力空前提升了。力声热电光的手段,全被调度起来讲故事。有了电影电视剧之后,也随着教育的普及,评书逐渐隐退到了大舞台的边缘。然而,多年的传承,独特的审美味道,使它依然是中华文化宴席上不可或缺的一道美味。评书表演的很多技法,跳进跳出演人物,叙事视角的灵活转化——总述的上帝视角、直述的个人视角、旁述的点评视角,立体化地呈现一个口中世界,这依然是精彩讲述故事的有效手段。在评书的母体上,很多表达艺术和传播活动都汲取了营养。评书,对于有志于讲好共同故事的人,仍然大有裨益。

图片 10

图片 11

刘长卿

斯人已逝,我们不妨去听一段单老的书,作为对他的纪念吧。在声音的世界里,他永远鲜活,永不离去。

不过,他最伟大的作品,既不是用罗马尼亚语,也不是用德语写成的。他的第三外语——法语,成为了思考与写作时最有力的武器。

心机男

一路经行处,莓苔见履痕。

这正是:斜阳古道赵家庄,负鼓盲翁正作场。苍狗白云谁管得,与君同怀单田芳!

齐奥朗,一位跨越语言障碍的天才,在「时间之外」,法语就是他孤独创作人生的终极伴侣。

费尔南德回忆毕加索跟其他那些热衷于社交,每天花几个小时对自己的创作理念夸夸其谈,却疏于实战的伪艺术家完全不同。同时他又一个有心机有野心的人。毕加索十九岁的时候,作品以无偿的形式入选了法国万国博览会,于是在这个各界名流汇集的博览会上,毕加索不惜被人嘲笑到哪儿都像个卖地毯的一样随身抱着他一大卷子油画,以便随时向大腕儿们自荐。他和家乡西班牙的好兄弟卡洛斯一起闯荡巴黎,也一起有了情人,在卡洛斯为爱苦恼时,毕加索却已经在规划自己的艺术生涯,对于他而言,这些女人再可爱也不过是生活的佐料。

白云依静渚,春草闭闲门。

(文 李智勇)返回搜狐,查看更多

Vladimir Nabokov / 弗拉基米尔·纳博科夫

图片 12

过雨看松色,随山到水源。

责任编辑:

纳博科夫同样也是一位深深掌握跨语言创作魅力的天才。纳博科夫出生在一个英语、法语、俄语都是日常生活用语的家庭,良好的家庭背景给了他奇妙的语感与灵动的笔触。但当年谁也不会想到,以俄语为母语的纳博科夫会因为自己的英文作品,而享誉世界。

这样看来似乎坐实了渣男的名声,只是本以为随着时代的前进,大家对性的态度越来越开放,毕加索的“渣男”事迹会逐渐得到谅解,然而近年国内对爱情题材作品的审美却越来越趋向于双处双洁,甚至“菊洁”。像毕加索这样一生情人无数,私生子扎堆的爱情显然是要被世人所不齿的。可即便是这样,“渣男”毕加索还是遇到了真爱,毕竟爱情从来不会只诞生在完美的情人身上——

溪花与禅意,相对亦忘言。

图片 13

·

题:“诗人眼中常山道人隐居地周围环境的最大特色是什么?请简要说明。”

最开始的9本小说是用俄语写成,接着又用英语完成了另外九部小说,其中就有他的旷世名作《洛丽塔》。曾经有这样一句书评让让我记忆深刻——「《洛丽塔》看似是一封恋童癖写给忧郁少女的情书,实则是一封语言学家写给语言的情书。」

如果我们抓住诗中出现的“莓苔”“白云”“静渚”“春草”“闲门”等重要意象,特别是其中的形容词“静”“闲”和动词“闭”,会很容易地明确环境的最大特色就是“幽静”。

图片 14

再如回答考题:

在《洛丽塔》的英文版出版之后,他坚决不同意其他人来翻译这本书,因为他固执地认为其他的作家、翻译家「都不够资格」。于是为了自己的作品,他必须亲自动手,把《洛丽塔》翻译成俄语。

暮春

图片 15

[宋]黄庚

天才的自信,与对作品本身的严格审慎,让他无法忍受其他任何翻译——「我能想象,在不久的将来,肯定会有人来翻译俄文版的《洛丽塔》……一个生拼硬凑,充满了蹩脚苦力活的俄文版……这本书将会变味,各种注解和谬误能彻底毁了它。所以,我只能自己翻译我的书。」

·

睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。芳事阑珊三月时,春愁惟有落花知。

睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。Joseph Brodsky / 约瑟夫·布罗茨基

图片 16

柳绵飘白东风老,一树斜阳叫子规。

图片 17

睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。虚荣和现实

题:“《暮春》一诗,春之“暮”体现在何处?”

1972年,苏联作家布罗茨基移民到美国,15年之后,他获得了诺贝尔文学奖。除了他的俄语作品外,许多英文诗歌、散文,也是了他一生创作的重要组成部分。

费尔南德本身也不是勤劳朴实的贞洁烈女,她是大多数人眼中那种虚荣的女人。身为私生女的费尔南德从小被不靠谱的姑姑带大,姑姑一边克扣她的学费一边还时不时挤兑她的出身。“身为下贱”的费尔南德却心比天高,当长大后姑姑想把她嫁给门当户对的小会计时,女主断然拒绝并赌气一般接受了一个老男人的邀请。这个叫保罗·佩舍龙老男人带着她坐出租马车,去吃昂贵的甜点和西餐厅,听音乐会,这种高大上的生活方式一下子俘虏了女主的心,即使忍受着保罗恶心外表带来的强烈生理不适,也糊里糊涂地以身相许,并成为他的妻子。

我们只要抓住其中出现的凋落的残花、飘飞的柳絮、将逝的东风以及啼叫的子规等意象即可。

图片 18

图片 19

3、抓住睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。诗题

最开始在美国教书的时候,布罗茨基是把俄文的作品翻译成英文。他把在自己祖国无法受到承认的内容,以另外一种形式告诉给世界。语言,对于书写诗歌的布罗茨基,就是反抗体制、追求自由的阶梯。

17岁的费尔南德因为“失身”嫁给她第一任丈夫,但丈夫令人窒息的控制欲让她不惜光脚也要逃出去寻欢作乐,甚至最后离家出走。毕加索第一眼见到这个比他高一截的女生就陷入了苦恋,开始了蹩脚而猛烈的攻势。那个时候的毕加索在经历了初出茅庐就受到巴黎市场的短暂欢迎之后,开始对自己的艺术风格产生了怀疑,不顾市场的喜好,开始创作关于痛苦、死亡等沉重的话题,毕加索重新选择的道路异常艰难,即使住在房租低廉的蒙马特尔洗衣船也经常买不起煤,让费尔南德跟着他顿顿吃卷心菜,引得楼下的驴常来拱他们的门。于是不堪清贫的费尔南德决然离开毕加索,去追求更好的生活。

标题是诗歌的“眼睛”,透过这只眼睛,我们可窥探到诗歌的许多有效信息,如写作的背景或原因、诗歌的主要话题、主体思想等。

而在用英文写成的文集《小于一/Less Than One》中,英语成为了他思考与批判的便捷渠道。

·

如《含山店梦觉作》、《奉陪郑驸马韦曲》、《被酒独行,遍至子云、威、徽、先觉四黎之舍三首(其二)》等,这些标题都揭示了作者写作的背景或原因,对我们读懂诗歌很有帮助。

在俄语、英语两端,我们看到的是不同侧面的布罗茨基,也是一个更加深邃、立体的伟大心灵。

可是这样两个不及格的情人

再如的《宿渔家》、《早发》、《寻南溪常山道人隐居》等,这些标题都表现了诗歌的主要话题,诗歌的内容必定和这些标题相关,明白这个道理,就不至于犯一些低级错误。如有考生回答《宿渔家》题目:“两首诗都写到‘灯前’,这两处‘灯前’各自表达了诗人什么样的感情?”的时候,就因为忽视了“宿渔家”这个标题,而将诗中的“灯前笑说归来夜”误解为诗人独自“笑说”。既然标题是“宿渔家”,那么,当然应是渔家与诗人“笑说”,表现了渔家的热情以及客居在外的诗人所感受到的温暖。

Joseph Conrad / 约瑟夫·康拉德

在一起的基础又是什么呢?

又如《双调·蟾宫曲·自乐》,其中“双调”为宫调名,“蟾宫曲”为曲牌名,“自乐”为曲题,抓住这个曲题,我们可知这支曲子主要内容就是表现作者自乐自得之情,那么,回答第一个问题:“本曲每句都有‘山’字,在内容表达上有什么作用?请简要分析。”就不会太难了。

英语写作世界里的「外来客」,还有一个不容忽视的名字,就是约瑟夫·康拉德。他生于俄罗斯帝国基辅州(现乌克兰境内)的波兰裔英国小说家,是少数以非母语写作而成名的作家之一,被誉为现代主义的先驱。

睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。·

4、抓住细节描写

图片 20

睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。尊重

从某种意义上说,诗歌可看成是浓缩了的散文,其中的细节描写对形象的塑造、情感的抒发关系重大,我们在读诗时切不可放过。如诗:

年轻时当海员,中年才改行写作。人生最著名的作品是1899年写的《黑暗之心》,这部书在后来被美国导演弗朗西斯·科波拉改编为电影《现代启示录》,成为载入影视的永恒经典。

在毕加索之前,女主曾经有过两个正式伴侣,第一位她的丈夫保罗·佩舍龙只把她当做泄欲和生育的工具,为了能够长期将妻子控制在手心,不惜上班的时候带走费尔南德的靴子,好让她没办法出门,殴打强奸更是家常便饭。 第二任雕塑家男友洛朗也是她刚到巴黎时的恩人,对任何人都是一副菩萨心肠,为了街边的流浪汉有落脚的地方不惜把他和费尔南德的家白白让给他人,却永远在家里修修抽屉搬搬架子,从不把精力投入在创作上,而是让费尔南德每天出去做模特来养他。当他和自己的模特姑娘睡了,费尔南德还要拿自己当模特的血汗钱付给人家。

暮春山间

图片 21

图片 22

[宋]黄公度

电影《现代启示录》

毕加索虽然也有些大男子主义,却从来没有在费尔南德面前摆过架子,先是花心思追了费尔南德很久,在一起后又家务全包,生活和创作上的事情都会和费尔南德坦诚交流,即使费尔南德曾经坚持不下去了选择分手,毕加索也很尊重费尔南德的选择,从不怨恨,而是想办法让自己变得更优秀让前度回头。

睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。缓步春山春日长,流莺不语燕飞忙。

康拉德年轻时当海员的经历为他后来的写作积累了无数丰富的素材,但英语对他来说,都算不上第二外语,因为除了母语波兰语、俄语,他的法语要比英语好很多,熟悉他的人也说,他的英语有一股很浓重的波兰口音。

图片 23

桃花落处无人见,濯手惟闻涧水香。

图片 24

灵魂共鸣

诗中“缓步”一词,已写出诗人迈步于暮春山间时的不紧不慢、优游闲适之态;“濯手闻香”这一细节更加传神,试想一下:一个人漫步山间,看着眼前的流莺飞燕,然后到涧水边洗洗手,洗完之后还不忘闻闻自己的手,这个人不是心情愉悦闲适又是什么呢?抓住了这个细节,后面第3小题“两首诗都写了暮春之景,表达的情感有何不同?”自然也就准确地答出了一半。

原著《黑暗的心》

睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。我们小的时候都听过俞伯牙和钟子期的故事,当时非常纳闷身为上大夫的俞伯牙怎么会和一介农夫钟子期成为知音,难道共鸣不需要相同的教育背景做基础吗?然而在黄金时代的巴黎,遍地都是这样的例子,连最底层的妓女也能对现代艺术给出一语道破的解读,法国诗人马克思·雅各布初见毕加索的画便被摄住心魄,毕加索在对法语懵懵懂懂的时候就已经沉醉在雅各布的诗作中。费尔南德虽然没读过多少书,但一眼就看出雇她做模特的那些画家想要突破,却囿于刻板的行文准则,困于对社会荣耀的渴求的尴尬窘境。

再如秦观《阮郎归》题目:“末尾两句表现了词中人物什么样的情绪?是如何表现的?请简要阐述。”

尽管他对英语的使用并非灵活自如,我们依然可以看到隐藏在繁杂表达之外的精准而高明的词汇运用,以及意识流写法透露出的优美现代性。

图片 25

该词末尾两句是:“翻身整顿着残棋,沉吟应劫迟。”前一句不难理解,大意是说主人公转过身子,准备继续下完残棋;后一句的“应劫迟”结合注释对“劫”的解释,也好理解,即下棋落子迟缓。要准确理解词中人物是什么样的情绪,关键就在对“沉吟”一词的理解了。联系《琵琶行》中琵琶女弹奏完毕之后的“沉吟放拨插弦中”,可知“沉吟”有若有所思、心神不宁之意。

陌生的外语,成为了康拉德重新检视自我,再造个人表达的桥梁。

说一个男人取得什么样的成就要看他跟什么样的女人一起生活未免太过性别歧视,但对于一个创作者来说一起生活的人对创作的确是有深渊影响的。费尔南德成为了毕加索的灵感缪斯之后,毕加索的创作虽然更为深刻沉淀,市场反响却一落千丈,费尔南德靠当模特维持着这个家的开销,从没怀疑过毕加索作品的意义。

5、抓住注释

Milan Kundera / 米兰·昆德拉

毕加索在艺术上一向是自信到有些自负的,费尔南德欣赏他却并不奉迎他,对艺术有自己独立的审美理念,对毕加索看不起的野兽派,费尔南德也能清清楚楚说出其中的好处。虽然创作的自由,自始至终都掌握在毕加索手中,费尔南德仍然很大程度上影响了毕加索对艺术的思考。

睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱。命题人在诗歌后面给出的相关注释绝非可有可无的,必须充分注意,道理很简单,如果注释与我们读诗或解题毫无关系的话,命题人又何必多此一举呢?

毫无疑问,米兰·昆德拉肯定是中国知名度最高的外国当代作家之一,他作品中的国家、乡愁、政治、爱情、个人身份等问题,总是能激起我们心中的共鸣,以及对时代的思考。

图片 26

如《三峡吟》,

图片 27

费尔南德虽然虚荣,却一直都是靠自己的劳动来获取自己所需要的一切,第一次婚姻失败后就再没妄想过依附男人。她从小见过太多生活的阴暗面,早就对爱情失去了粉红泡泡般的幻想,把好好活着得高于一切。这也是为什么后来毕加索很多精英情人崩溃甚至自杀,出身低微的费尔南德却能从这段感情中全身而退的原因。

三峡吟

昆德拉在母语捷克语与法语之间的游走,既反应了他本人的流亡生活,也在影响他的创作历程。有的读者会说,他最好的作品,都是用捷克语完成的,哪怕是在异乡写出来的,哪怕最终要以法语才能出版,哪怕那些作品在自己的祖国始终无法面世。

毕加索的确是个商业上很成功的人,却不止是个商人。他在自己顺风顺水的时候可以为了创作随时抛弃拥有的一切,不惜被生活逼到绝境。衡量对艺术挚爱程度不是商业上成功与否,巨大的商业成功并不是因为他绞尽脑汁用作品赚钱,而是他的作品的的确确有实力征服市场。

(南宋)徐照

有的读者会认为,他后期的法语作品,则是对人生经历的一次重新思考——文化冲突、国家问题、民族问题、记忆与忘却,都表现在对语言的认知与使用之中。

一个虚荣的女人,一个心机重的男人,看似无法产生真爱的组合,但的的确确他们相爱了,他们的爱情很清晰的佐证了一句话:爱一个人不是因为ta的有点,而是恰好能接受ta的缺点。

山水七百里,上有青枫林①。

图片 28

图片 29

啼猿不自愁,愁落行人心。

电影《生命中不能承受之轻》的日版海报

他们都是活得很现实的人,女人在毕加索人生中很重要,但重不过创作;费尔南德为爱痴狂,却始终把生存放在第一位;这个原因决定了他们能够走到一起,也注定了会分道扬镳。

[注] ①上有青枫林:《楚辞·招魂》中有“湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心”句。

对于昆德拉而言,语言是流亡生活中的两片大陆,他可以同时生活在其上,在精神世界与物质世界中,找到自己的归属。

图片 30

后两句“啼猿不自愁,愁落行人心”两次出现“愁”字,大意是说猿啼本无所谓什么愁苦,但“行人”听了觉得愁苦,乃是因为行人心里本身有愁苦。那么诗歌的前两句“山水七百里,上有青枫林”又该如何理解呢?乍看是写三峡的山水之景,但若抓住诗后注释中的“《楚辞·招魂》中有‘湛湛江水兮上有枫,目极千里兮伤春心’句”,特别是其中的“伤春心”三字,我们自然可知前两句也是说“愁”。

如果你对小语种感兴趣,想要通过另外的语言,来找到自己。不放看看「万门大学」的小语种课程。

毕加索站在时代的一线,所以我们一向只听得到毕加索的声音,猜测所谓他画中的“初恋情人”不过是大艺术家的附属品,供他创作和发泄情欲;而就毕加索本身而言,名气太盛,每一个时刻都曝光在镜头前,以至于大众失去深入了解他的欲望而产生诸多误解。面对自己和情人被不断标签化,老年的费尔南德将那段历史真实的模样倾诉出来,向曾经相爱的情人发出了最动人的致意,也为曾经的爱情画了一个诗意的句点。

6、抓住句间关系

划重点:限时免费

点 文末【阅读原文】

在理解诗歌的字面意思时,我们可将诗歌当作简短含蓄的文言文来读,力争字字落实。在文言文阅读中,我们常借助于句间关系来理解文意,古诗阅读中也如此。

为什么我们有底气开发小语种课程?

买 这本《毕加索画传》啊

如《阮郎归·西湖春暮》中的“花褪雨”较难读懂:花怎么会褪去雨呢?但若将之与它的下句“絮沾泥”结合起来看,我们就会发现这两句的结构是一样的,我们就不妨借助对“絮沾泥”的理解进而理解“花褪雨”。“絮沾泥”是柳絮沾到泥土上了,写出了暮春之景,那么“花褪雨”当然也是表现暮春之景,当是“花儿在雨水的浇打中凋落”的意思。

我们的课程都是经过教研组专业研发,能传达科学的学习理念是其一,但更重要的是我们有强大的名师团队:

图片 31

7、结合作者生平

西班牙语老师陈罗丹,西班牙胡安卡洛斯大学传媒硕士学位,目前博士在读。

【阅读原文】在此

阅读理解中,常强调“知人论世”,即了解作者生平及其所处的时代背景。这对我们真正读懂诗歌是很重要的,高考中有时甚至还会碰到直接考查作者生平的题目。

法语老师杨朔,北外法语系学士,研究生毕业于法国巴黎ESCP-Europe商学院Grande Ecole项目。

返回搜狐,查看更多

如苏轼的《被酒独行,遍至子云、威、徽、先觉四黎之舍三首(其二)》题,要求之一便是:“结合作者的思想”分析诗中所表现的作者的“人生态度”。如果我们在平时的学习中,将几乎每一位语文老师都会讲到的苏轼的生平牢记于心,解答该题就不会有什么困难了。

德语老师王雪林,出生于德国汉堡,北京大学经济学学士(金融方向),北京大学法学学士在读。

责任编辑:

8、结合诗后题目

意大利语老师潘源文,本科、硕士毕业于北京外国语大学,现在对外经济贸易大学外语学院意大利语系任教,同时在北外攻读意大利文学博士。

诗后的题目有时也会成为我们理解诗歌的凭借之一。如前文提到的《三峡吟》的前两句诗,我们是借助诗后的注释来理解的;换一个角度,我们若关注到第一个题目“这两首诗都以 来写愁”,我们同样可知这首诗的前两句是写愁。

俄语老师吴石磊,北京大学俄罗斯语言文学系在读硕士研究生。持有俄语专业八级证书。

再如《阮郎归·西湖春暮》:“这首词描写了暮春之景,请从点面结合的角度作简要赏析。”词中写景的只有“香红渐渐稀”“花褪雨”和“絮沾泥”三句,结合这个题目,很显然第一句是“面”,后两句是“点”。

葡萄牙语老师唐筱,本科于北京外国大学葡萄牙语专业。

9、结合诗词常识

韩语老师金府燮,韩国釜山人,高丽大学中文系汉语言文学专业。

格律诗的“起承转合”、律诗的中间两联对仗、词的“过片”或转折或承接……,这些诗词常识也可帮助我们读懂古诗。

日语老师天地西伦,日本大阪人。现在北京大学攻读国际关系博士学位。

比如考查《桃夭》(《诗经》),第(1)小题:“本诗在章法结构上采用了 的形式。”第(2)小题:“请从比兴手法运用的角度赏析全诗。”命题人在诗题后所加的括号说明真是用心良苦,我们若注意到这点,那么就可知道这两道题分别考查《诗经》的主要结构形式和主要表现手法,应该说这两点是我们应知应会的常识。

阿拉伯语老师白野,北京语言大学阿拉伯语专业。

10、联系所学旧知

我们的老师均为北大、北外、西班牙胡安卡洛斯大学等国内外名校的外籍教师、留学博士,不仅教学经验丰富,而且了解国外文化。

在读诗过程中遇到“拦路虎”的时候,我们一不要紧张,二不要轻易“跨过”,我们不妨搜索一下自己的知识积淀,联系所学旧知,或许就可化险为夷、化难为易了。

经历过的才是最好的,9位名师在教你学习知识的同时带你体验国外风情,让你在学习的过程中拓展视野。

旧知首先表现为一些词语的意思的积累。如:

如果你每天还在死记硬背音阶、知识点依旧零碎、一直自学缺乏引导、学习态度散漫,那么是时候改变这样的自己了。

寻诗两绝句

9门小语种精品课

陈与义

超过20000分钟的课程体系

楚酒困人三日醉,园花经雨百般红。

限时免费

无人画出陈居士,亭角寻诗满袖风。

即可领取课程

爱把山瓢莫笑侬,愁时引睡有奇功。

图片 32

醒来推户寻诗去,乔木峥嵘明月中。

图片 33

题目:“‘园花经雨百般红’与‘乔木峥嵘明月中’两句所描写的景色特点有何不同?请作简要分析。”

返回搜狐,查看更多

有同学将“乔木峥嵘明月中”的景色特点答成“恐怖阴森”之类,原因大概是将“峥嵘”和“狰狞”混为一谈了。其实,在毛泽东《沁园春·长沙》中有“忆往昔峥嵘岁月稠”一句,“峥嵘”意为“不平凡”,若回忆起这个,结合“乔木”高大的特点和“明月”高照的环境,该句所描写的景色特点或许并不难答。

责任编辑:

旧知还包括先前所学过的典故。如《商调·黄莺儿·赠燕》,其中有一句“珠帘半缄,乌衣半掺,最难消王谢堂前憾”,若能联想到刘禹锡的《乌衣巷》中“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家”,便知此处手法为用典,表现了由盛而衰的感慨,那么后面的两道题目也就不太难了。两题为:(1)作者描写燕子,运用了哪些表现手法?(2)散曲中的燕子为何不衔泥而衔花?作者这样写抒发了怎样的情?

11、联系生活常识

联系生活常识有时可帮助我们对文本的理解,这是我们的阅读经验。在阅读古诗的过程中,我们也应善于将诗歌内容和我们的日常生活相联系。就拿我们平常“洗手”这件小事来说吧,如果我们时间很急或是心中有事,我们会在洗完手之后再把手闻闻吗?那么,前面提到的“濯手惟闻涧水香”一句,表现了诗人闲适愉悦之情自然无疑了。

返回搜狐,查看更多

责任编辑:

本文由奥门金沙网址发布于奥门金沙小说,转载请注明出处:睡前聊一会儿,但我知道我们是最纯粹的真爱

关键词: