奥门金沙文学

当前位置:奥门金沙网址 > 奥门金沙文学 > 犹太人阿布纳,胡桃夹子

犹太人阿布纳,胡桃夹子

来源:http://www.tjjiayou.com 作者:奥门金沙网址 时间:2019-10-30 10:30

  霍震波检查了一下消防泵放置处的门是否锁紧了以后,跳上丁贝莫先生的自行车。他在卡斯帕尔和佐培尔呼救之间(但是,这种时刻,怎么呼救也没用。当然啦,因为这小市镇的人们都睡着了,谁也听不见嘛),通过寂静的街道,骑到奶奶家。  

  老爷!我是摩加多人,摩加多位于大海边。我讲的故事发生在强大的穆莱·伊斯玛埃尔统治菲茨和摩洛哥时,你也许很愿意听吧。这就是那个什么也没有看见的犹太人阿布纳的故事。  

从前,一对老夫妇刚干完一天的活,正坐在他们的破屋前,突然远处驶来了一架漂亮的马车,马车由四匹黑马拉着,车上下来了一位衣着华丽的人。农夫站起身来,走到大人物跟前,问他需要什么,可否为他效劳。陌生人向老人伸出了一只手,说:“我不要别的,只想吃一顿农家的便饭,就像平常一样给我弄一顿土豆,到时我会到桌上放开肚皮吃一顿。”农夫笑道:“你准是个伯爵或侯爵,要么就是位公爵,高贵的老爷们常有这种欲望,不过我会满足你的。”于是老婆子便开始下厨洗刷土豆,并按乡下人的方式把它削成米团子。就在她一个人忙得起劲的时候,只听农夫对陌生人说:“跟我到花园来,那儿我还有些活要干。”他在花园里挖好了一些坑,现在要在里面种上树。“你可有儿女?”陌生人问,“他们可以帮你干点活啊!”“没有,”农夫答道,“确切地说,我曾有过一个儿子,但很久前他就离家出走了。他以前不务正业,人虽聪明机灵,却不学无术,脑子里全是鬼主意,最后还是离我们走了,从此便杳无音讯。”

  年轻的读者们,假使你们当中的任何一个人处在玛丽的地位,我相信你一定会接受咬核桃小人的邀请,跟着他到外面出游,因为你知道他是一个大好人,对你绝对不会有一点坏心思。

  奶奶还没睡。  

犹太人阿布纳,胡桃夹子。  正如你所知道的,犹太人遍布全世界,他们到处都一样:狡猾,机灵,生就一双不放过任何利益的鹰眼,遭受歧视,而且越受歧视越狡猾,他们明白自己的处境,并且为此感到自豪。可是,犹太人有时也会吃狡猾的亏。阿布纳在一天晚上走出摩洛哥城门散步时,便证实了这一点。  

老人拾起一株小树,栽入坑中,在树旁插上桩,又铲进些泥土,再用脚踩紧,然后用绳子把树的上、中、下三处扎在桩上。“不过你能否告诉我,”陌生人说,“那边有棵弯曲的树快垂地了,为什么不把它也靠在桩上,让它也长直呢?”农夫笑道:“老爷,你说的和你知道的是一样多,显然你对园艺业一窍不通。那株树年岁已久,已生结疤,现在已无法弄直了,树要从小就精心培植。”“你的儿子也和这树一样,”陌生人说,“如果从小就对他好好管教,他就不会离家出走。现在他一定长硬,并生了结疤。”“那是肯定的,”老人说,“他出走这么久一定早变了。”“如果他再回来,你会认出他吗?”陌生人问。“外貌肯定认不出,”农夫说,“不过他有个标记,在他的肩上有粒胎记,有蚕豆粒般大小。”等他说完,只见陌生人脱下上衣,露出肩膀,让农夫瞧那颗豆大的胎记。“天啊!”老人大叫:“你真是我的儿!”爱子之心油然而生,老人一时心乱如麻。“不过,”他又说,“你已是位富贵高雅的尊敬的大老爷,怎么可能是我的儿子呢?”“哦,爹,”儿子答道,“幼苗不用桩来靠就会长歪,现在我已太老,再也伸不直了。你问我是怎样变成这样的,因为我已做了小偷。别惊讶,我可是个偷盗高手,对我来说世上没有什么铁锁或门闩,我想要的就是我的。千万别把我想成个下三流的小偷,我只把富人多余的东西借来一用,穷人则是安全的,我只会接济他们,决不会去取他们丝毫之物。而且那些不费脑力、不动脑子、不施巧计就能得到的东西,我连碰都不碰。”“唉呀!儿子,”父亲说,“我却不喜欢,小偷终究是小偷,他们最终是会遭报应的。”老父把儿子带到母亲跟前,等她得知那就是她的亲生儿子时,高兴得哭起来了;但知道他是个偷盗高手时,眼泪又唰地流了出来。最后只听她说: “即使做了小偷,但他终究是我的儿子,我总算又瞧见他了。”

  玛丽毫不迟疑地接受了他的请求,因为玛丽相信他要趁这机会指引玛丽游览一些名胜,用来报答玛丽这许多日子以来给了他的各种好处。下面是玛丽给他的回答:“朵谢梅小先生,我很乐意跟你出去游览。但是我不愿意走很多的路,因为我还没有睡够。我想早些回来休息。”

  她用织毛线活儿消磨时间。两针织外面,两针织里面──两针织外面,两针织里面……这样地织着。  

  他头戴一顶尖尖的便帽,身穿一件寒酸而又不十分干净的大衣,不时地从一只不愿让人看到的金罐内悄悄地撮出一些鼻烟嗅嗅,然后捋捋翘起的胡须,眨巴着一双眼睛,眼神里充满着恐惧和担忧,流露出贪婪的神情;那双眼睛总想侦察一番,看看是否能够发财,于是他内心一刻也得不到安宁,尽管如此,那神情中又显得十分心满意足。这一天,他有几笔好生意要做,实际上也是如此。他是医生,也是商人,只要能赚钱的,什么都干。今天,他卖掉了一个犯有小错误的奴隶,买下了一驮子橡胶。此外,他又给一位富有的病人制了一剂汤药,不过不是在病人痊愈前,而是在他快要病逝的时候。  

他们一家仨口围坐在桌旁,他又和父母一起吃起了那粗糙的饭,他有很久没有吃这种饭了。这时父亲开口道:”要是城里的伯爵老爷得知你是谁,以及你所干的行当,他可不会像给你洗礼时那样把你抱在怀里,他会把你送上绞架的。”“别担心,爹,他可伤不着我,我有一套呢。今晚我就去登门拜访伯爵大人。”天黑时,神偷坐上马车驶向了城堡。伯爵客气地接待了他,还以为这是个大人物,可当他道明身份后,伯爵的脸唰的一下白了,一时竟说不出话来。最后他总算开口了,说:“你是我的教子,出于这一点,我不会对你无情无义的,我会对你宽大的。既然你夸口自己是个神偷,就露几手给我瞧瞧。如果不堪一试,你得自讨一副绳索,到时乌鸦会来哇哇给你奏乐的。”“伯爵老爷,”神偷答道,“尽量想三桩难题,如果我不能做到,到时我会听凭你的处罚。”伯爵想了一会儿说:“第一件是,你得从我的马厩里把我的马盗出来;第二件是,趁我和夫人睡觉时,你得从我们身下把褥子偷去,而不让我们察觉,还有我夫人的结婚戒指;最后一件是,你得从教堂里把牧师和执事偷出来。记住我说的,以后就看你的造化了。”

  “那末,我们只好走那条最近的路了,”咬核桃小人回答。“路虽然不怎样平,但是你不会走得很费力的。”

  霍震波从窗户偷偷向里望,等奶奶织完,就敲窗玻璃。  

  刚才他散步走出一片棕榈和枣树林时,突然听到背后有一群奔跑着的人在大声叫喊。他们都是国王的马倌,跑在最前面的是马倌领头,他们不安的目光朝四面搜寻着,像是在焦急地寻找失落的东西。  

神偷来到最临近的城里,买了一套老农妇的衣服穿在身上,然后又把脸涂成棕色,再在上面画上皱纹。他还把一个小酒桶装满匈牙利酒,并向里面撒了些蒙汗药。于是他便拖着缓慢的步子,踉踉跄跄地走向伯爵的城堡。等他赶到城里时,天已黑了,他在院中一块石头上坐下,便开始咳嗽起来,样子酷似一位患哮喘病的老妇人。他擦了擦手,像是冷得不得了。就在马厩的门前,一些士兵正围着一堆火坐在地上。其中的一个瞧见了妇人,便对她喊道:“过来吧,老大妈。到我们旁边来暖暖身子吧。想必你连过夜的地方也没有,你可以在这儿将就一宿。”老妇人踉跄地走了过去,请他们帮忙把身上的酒桶取下来,然后在他们身边的火旁坐了下来。“桶里装的是什么,老太婆?”一个问道。“几口上好的酒,”她答道,“我靠做点生意过日子,只要话说得好,价钱合理,我倒会让你来一杯的。”“那我就在这里喝吧。”那士兵说着,先要了一杯,说:“只要酒好,我还要来一杯。”说完就自己倒了一杯,其他的人也学着他的样倒了就喝。“喂,伙计们,”其中的一个向马厩里的士兵喊道,“这有一位老婆子,她的陈年老酒和她的年龄差不多,来喝一口吧!暖暖身子,它可比烤火管用得多。”老妇人提着桶子进了马厩,只见里面一个士兵坐在马鞍子上,一个手握缰绳,另一个抓着马的尾巴。

  他们两个现在动脚了,咬核桃小人在前,玛丽在后。走到过道里那个大衣橱前面,他们才把脚步停下来。玛丽觉得奇怪,这个平时都是锁起来的大衣橱,现在竟打开在那里。玛丽一眼便看见她爸爸那件狐皮旅行外衣,正挂在衣橱右边那块板的旁边。

  “嘘!老太太!”犹太人阿布纳,胡桃夹子。  

  “老乡,”马倌领头气喘吁吁地问他,“你有没有看到国王那匹带着鞍辔的马跑过去?”  

她给这三个人倒了许多酒,直到酒桶见底为止。不多久,缰绳就从那个士兵的手中掉了下来,士兵也跟着倒下,并开始打起鼾来。另一个也松开了马尾巴,倒在地上,呼噜声一个高过一个。骑在马上的人仍坐在上面,不过头几乎弯到了马脖上,他也睡熟了,嘴角儿出气儿,就像是在拉风箱。外面的士兵早就睡熟了,一个个就像死尸般躺在那儿,一动也不动。神偷见自己已得手,拿了根绳子换下了那个士兵手中的缰绳,拿一把稻草换下另一士兵手中的马尾,不过马鞍上那个该怎办呢?他不想把他推下来,这样会把他弄醒使他大喊大叫起来。他想了个好主意,只见他把马肚下的马鞍带子解开,用几根绳子把马鞍牢牢地拴在了墙上的吊环上,然后再把那位睡熟了的骑士吊在空中,又把绳子绕在柱子上,牢牢扎紧。然后他迅速地把马链解开,但如果他就这样骑着马走在院中的石板路上,里面的人肯定会听见,于是他用破布把马蹄包好,小心翼翼地牵出马厩,然后一跃而上,飞奔而去。

  咬核桃小人在衣橱前面用力一跳,便跳到衣橱的那块底板上面来了。现在他沿着衣橱右边那块板转角的地方爬上去,爬到半中腰的地方,他一手抓住了那条垂在那件狐皮外衣后面的丝带子。这条丝带子的尽头打着一个丁香似的结子。咬核桃小人把这结子拿在手里,用力一拉,便有一把木梯从那件狐皮外衣的袖子垂下来。咬核桃小人现在对玛丽说:“我的小姐,你就沿着这把木梯上去吧!”

  奶奶把织好的袜子放在旁边:“哪一位?”  

  阿布纳回答说:“那可是世上最好的一匹马,长着小小的马蹄,马蹄铁是用十四罗特的银子打成的,鬃毛闪烁着金子般的光泽,就像学校里安息日使用的灯架,它有十五掌高,尾巴足有三英尺半长,马嚼子是用二十三开黄金做的。”  

犹太人阿布纳,胡桃夹子。天亮了,神偷骑着盗来的马来到城堡。伯爵刚刚起床,正在往外望。“早上好,伯爵老爷,”小偷向他叫道,“马在这里,我已幸运地把它从马厩里牵了出来。瞧,你的士兵躺在那里一个个睡得多美啊!如果你乐意到马厩去,你会发现你的守卫有多舒服。”伯爵忍不住笑了起来,只听他说:“这次得逞了,下此休想那么侥幸,我警告你如果给我逮住,我会把你当贼来处置。”

  玛丽沿着木梯上去,很快便进了那件狐皮外衣的袖子,由狐皮外衣的袖子很快又到了狐皮外衣的领子。玛丽接触到领子外面那种异样灿烂的阳光,一眨眼的功夫,她已经站在一幅大草地上面。一眼望不尽的宝石一般的白花,几乎把那幅连天的草地铺满了。咬核桃小人对玛丽说:“这是那个有名的蜜饯牧场,因为牧场上面的野花,看来好像蜜饯糖果上面的糖衣一样。你看,前面不是一座高楼门吗?我要把它当作一座用来欢迎你的牌楼。”

  “是我。”霍震波用低低的假嗓子说,“请出来一下吧,是我呀!”  

犹太人阿布纳,胡桃夹子。  “正是它!”马格领头大声说。“正是它!”马倌们也异口同声地说。“它就是埃米尔,”一位老驯马师说,“我给阿布达拉王子说过多少遍了,他骑埃米尔时必须给它戴上轻勒。我知道埃米尔,我也早说过,它会把他摔下去的。可不,他这下摔痛了背,我说不定要赔上脑袋了,我早就说过的──可是,快告诉我,它往哪儿跑了?”  

当晚伯爵夫人睡觉时,手里紧紧握住那只结婚戒指,只听伯爵说:“所有的门都已锁上闩好,我一夜不睡等着小偷,如果他从窗户进来,我就开枪打死他。”此刻神偷趁着夜色来到了刑场的绞架下,他一刀割下绞索,放下罪犯,然后扛着回到了城里。他在卧室下架起一把梯子,肩上扛着死尸就向上爬。等他爬到一定的高度时,死尸的脑袋正好在窗前露出,守候在床上的伯爵拔枪就射,神偷应声松开了手,可怜的罪犯摔下了地,他立刻爬下梯子,躲进了墙角里。那天夜晚月色分外明亮,月光里伯爵爬到窗外,顺着梯子爬了下来,把地上的死尸扛向花园,在那里开始挖坑掩埋尸体。神偷把这一切看得一清二楚,“现在机会来了!”神偷想。于是他机灵地从墙脚下溜了出来,爬上梯子,径直走进伯爵夫人的卧室,装着伯爵的声音说:“亲爱的夫人,小偷已死了,但他毕竟是我的教子,他最多只是淘气,算不了什么坏人,我不想公开出他的丑,而且我也同情他那可怜的父母,天亮前我想把他在花园埋了,这样也无人知晓。给我褥子,把他裹起来,这样埋起来就不会像条狗一样。”伯爵夫人给了他褥子。“而且我说,”小偷继续说道,“为了表明我的宽宏大量,再把戒指给我,这位不幸的人为之付出了生命,就让他带进坟墓吧!”伯爵夫人不敢违背丈夫,尽管不乐意,还是把戒指退了下来,递给了伯爵。小偷拿到两样东西后就走了,赶在伯爵在花园里埋完尸体前平平安安地回到了家。

犹太人阿布纳,胡桃夹子。  玛丽抬起头来一看,看见距离他们不过几步路,果然是有一座十分伟大的高楼门,看来好像是用大理石砌成的,白的底子,咖啡色的云雾,砌着一点点葡萄干一般的花纹。玛丽走到它前面一看,原来真的是一颗颗的葡萄干,夹在用杏仁糖铺起来的墙上面,所以这座高楼门的名字,据咬核桃小人说,叫做杏仁葡萄干门,有些人也把它叫做大学生零食门,因为杏仁糖和葡萄子是大学生们最喜欢吃的零食。这座高楼门的四周围,还有一个用麦芽糖做成功的走马楼。这个走马楼铺着用五香糖做成的花界砖。六个穿红衣裳的猴子,在这些花界砖上面一边走着,一边吹奏土耳其的进行曲。那些花界砖做得非常精巧,看来好像大理石的浮雕一样。  

  “啊,是您哪!”奶奶把霍震波当成了警察部长丁贝莫先生,“为什么这么快就回来啦──卡斯帕尔和佐培尔怎么啦?”  

  “我压根儿就没有看到马,”阿布纳微微一笑,回答说,“我怎么说得出国王的马跑到哪儿去了呢?”  

第二天上午,神偷送来了褥子和戒指,伯爵的脸儿拉得可长啦!“难道你会法术?”他说,“是谁把你从坟墓中弄出来的?明明是我亲手埋掉了你,是谁让你起死回生的?”“你埋的可不是我,”小偷说,“而是已处决的罪犯。”然后他又把一切原原本本地讲给伯爵听了。伯爵不由得也承认他是个聪明狡猾的小偷。“不过还没完呢!”他又说道,“你还剩一件事未干,如果到时不成,一切均是枉然。”神偷笑而不答地回家了。

  他们向前走了没有多久,便闻到一股香气。这些香气是由前面那个树林随风飘过来的。啊,这树林实在是太漂亮了,里面每一棵树的树枝,除了挂着各式各样的缎带结子,或者绑着各式各样的花朵之外,还垂下五颜六色的带子,每一条带子都绑着闪着金光或者闪着银光的果实。我们打个比喻来说,树林里面的一棵树好比一个人,今天是树林里面的某些人们举行结婚典礼的日子,除了这些举行婚礼的人们之外,其他的人们都是到来参加结婚典礼的,所以每一个人,即是说:每一棵树,都打扮得这样漂亮。

  “那俩孩子,在水泵放置处哪。”霍震波低声说。犹太人阿布纳,胡桃夹子。  

犹太人阿布纳,胡桃夹子。  马倌们听了他前后矛盾的话惊讶不已,他们正要逼问阿布纳时,不料又发生了另外一件事。  

天黑了,他肩背一只长长的大袋子,腋下携着个包裹,手中提着一只灯笼来到村里的教堂。他袋中装的是螃蟹,包裹里盛的是蜡烛。到了教堂的院内,他坐在地上,掏出了一只螃蟹,在它背上粘上蜡烛,然后又点上小蜡烛,把它放在地上,让它自己四处乱爬。接着他又掏出了另一只,同样地摆弄一番,他如此这般地忙着,直到袋内一只不剩。这时他又披上一件黑色的同神甫的僧衣没有什么两样的外衣,并在下巴上粘上花白胡子,直到最后无人再能认出他来,他才提着那只装螃蟹的袋子走进教堂,登上了神坛。这时头顶上的钟声正好敲响了十二点,当最后一声钟敲完后,他便放声高喊起来,声音尖锐刺耳:“听着!听着!谁想和我一起进天堂,马上爬进这袋中,我是看守天堂大们的彼得。看啦外面的死尸正在四处游荡,拾着他们的尸骨。快来!快来!赶快爬进这袋中,世界就要毁于一旦了。”叫声响彻整个村庄,久久回荡不已。牧师和执事住得离教堂最近,最先听到;这时他们又看到一些灯火在教堂里移动,觉得事情有点不对劲,便来到了教堂。他们听了好一会儿布道,只见执事用手肘轻轻推着牧师,说:“世界末日到来前,能轻而易举地进入天堂,此机不用更待何时。”“说实在的,”牧师说,“这正合我意,如果你愿意,我们一块走吧。”“好!”执事答道,“牧师您先请,我随后就来。”于是牧师在先,执事在后,登上了神坛,那儿神偷正张开那只袋子。牧师先爬了进去,接着执事也跟着进去了。神偷随即把袋口扎紧,拦腰抓起,拖下了神坛。每当两个傻瓜脑袋碰在阶梯上,他就高声说:“我们正在穿山越岭呢!”到了村口时他也是这样拖着,当他横过泥坑时就大声说:“我们正在腾云驾雾呢!”最后神偷把他们拖上了城堡的石级,他又大叫:“我们正在上天堂的台阶,很快就要到天堂的前院了。”等他到达上面时,就把袋子推入鸽子笼,鸽子纷纷地飞了出来,他又说:“听,天使们有多高兴,他们正在展翅飞舞呢!”说完就插上门走了。

  每当吊在树枝上的桔子散出来的香气,在树林里面浮动起来的时候,每一棵树的枝叶都会发出一些清脆的声响,所有那些用来做装饰的金箔纸也飕飕地响起来,听来好像飘飘的仙乐一样。树上那些烛光就按着这些飘飘的乐音,上不到天,下不到地地舞起来。

  “跟抓住的家伙在一起?”  

  天底下巧事也真多,正在这时,王后的小猎狗跑丢了。一群黑奴奔跑过来,打老远就大声嚷道:“你们看见王后的猎狗没有?”  

第二天早上他再次来到伯爵的跟前,告诉他完成了第三项任务,并已把牧师和执事扛出了教堂。“你把他们放在哪儿?”伯爵问。“他们正躺在楼上的鸽子笼内的口袋中,他们以为自己正在天堂呢!”伯爵亲自登上城楼,证实了神偷所说的是实话。当他把牧师和执事放出来后,说:“你确实是个通天神偷,你赢了。这次你又安然无恙地逃脱了,但从此你得离开我的领地,如果你胆敢再踏进此地一步,我就会把你送上西天。”通天神偷于是辞别了父母,再次走入大千世界,从此便再无音讯。

  “啊,这里是太美丽了。”玛丽非常高兴地说。

  “跟抓住的家伙在一起。”  

犹太人阿布纳,胡桃夹子。  “先生们,你们找的可不是一条公狗,”阿布纳说,“它是一条母狗。”犹太人阿布纳,胡桃夹子。  

  “我的小姐,这是那个有名的圣诞松林。”咬核桃小人说。

  “那么,万事顺利啦?”犹太人阿布纳,胡桃夹子。  

犹太人阿布纳,胡桃夹子。  “反正都一样!”跑在最前面的宫廷侍官高兴地说道,“阿丽纳,你在哪儿呀?”  

  “啊,这里是太美丽了,”玛丽继续说。“我愿意在这里多待一会。”  

  “对,就象您想的那样。”  

  “一条小小的长毛垂耳狗,”阿布纳继续说,“前不久下了小狗,长耳朵,卷尾巴,前面的右腿是瘸的。”  

  咬核桃小人现在拍起掌来了。接着便有好几个牧羊的男女和好几个打猎装束的男女,从一丛矮树里面走出来。他们白嫩得好像是用白糖做的。他们走起路来,一点声音都没有,所以玛丽并没有发觉他们。他们端着一把十分可爱的、里里外外都是用黄金做的椅子,椅子上面还放着一个用甘草做的垫子,用一种十分周到的礼貌,请玛丽坐在上面歇歇。玛丽刚坐下去,那几个打猎装束的男女,便把各人挂在身上的喇叭一齐吹起来,那几个牧羊男女便接着那首吹起来的乐曲,来一套芭蕾舞。舞完之后,他们又对着那丛矮树走回去,一眨眼的功夫,他们便不见了。

  “啊,太好啦!可是,您不进来吗?”  

  “正是它,一点儿不错,正是它!”黑奴们齐声叫了起来,“是阿丽纳。王后发现爱犬丢失了,十分懊丧,几乎痉挛起来。阿丽纳,你在哪儿?如果不能把你带回后宫,我们回去可怎么交待呀?喂,你快说,你看见它往什么方向跑了?”  

  对不起得很,咬核桃小人说,“对不起得很,舒太包小姐,这一套用来欢迎你的芭蕾舞,实在是太不高明了。这一班人是从我们那个木头戏的班子走出来的,他们只会这一套芭蕾舞,舞来舞去总是这一套芭蕾舞。至于那一班吹喇叭的,穿着猎装的青年男女,吹得这样没精打采,这也有它的原因。因为那个装着糖食的篮子,虽然是挂在他们的头上,但是挂得太高了一点,他们没有办法可以拿得到。我们现在不管它这个了,我们还是向前头走吧!”

  “还是您出来的好。”霍震波说,“不要忘记戴帽子,也许时间要稍长一些。我想请您跟霍震波对证。您不怕那家伙吗?”  

  “其实我连一条狗也没有看见,而且,我根本不知道真主保佑的王后陛下还喂养着一条长毛垂耳狗呢!”  

  “我觉得那一套芭蕾舞还是很好看,那一套乐曲也吹得不错。”玛丽一边说着,一边站了起来,拉着她心爱的小人的手,一步步向前头走去。

  “要是跟警察部长先生在一起──绝对不怕!”  

  马倌们和侍官勃然大怒,他们骂阿布纳不知羞耻,竟敢拿国王的财产寻开心。虽说事实并非如此,可是他们却怀疑是阿布纳偷了狗和马。当其他人继续寻找时,马倌领头和侍官一把抓住犹太人,把这个面带微笑、内心狡猾又恐惧的人押到国王面前。  

  他们沿着一条小河走了没有多少步,便闻到好几种香味。这几种香味,都是他们刚才在圣诞松林里面曾经闻到的。

  奶奶怕外边冷,就披上暖和的羊毛织的披肩,赶忙出来了。  

  国王穆莱·伊斯玛埃尔听说事情的经过后勃然大怒,立即召开宫廷常务会议。由于事关重大,他亲自主持会议。开始审理时,被告先被痛打了五十下脚掌。阿布纳大声呼叫,哭泣,发誓自己是清白的,答应把事情的原由说清楚。他寻章摘句,援引经典或者法典上的箴言:“国王的冷酷如同年轻狮子的吼叫,而他的恩典却是浇灌青草的甘露。”他还大声说:“只要你的耳朵不聋,眼睛不瞎,你就应该停止对我的鞭打!”可是,这一切都无济于事。  

  “这条小河就是那条有名的桔子水河,”咬核桃小人对玛丽说。“这附近还有一条差不多同样大的小河,叫做柠檬水河。这两条小河都是流进杏仁牛奶湖里面去的。”

  霍震波举手行礼。他背着月亮,不必担心被奶奶察觉。  

  穆莱·伊斯玛埃尔终于做了个手势,他以先知和自己的胡须发誓:如果跑失的马和狗找不回来的话,就拿这个家伙的脑袋去抵偿阿布达拉王子的痛苦和王后的不安。  

  那条柠檬水河很快便出现在玛丽的眼前。那是一条弯弯曲曲的小河,淡黄色的河水,映着岸上那两排红宝石一般的小树,十分好看。这里的空气非常清香。玛丽沿着河边走了没有多久,觉得非常清凉愉快。

  “骑自行车来的,”他低声说,“因为这个快。还有,对您来说,这也是舒服的吧?”  

  摩洛哥王宫里还响着阿布纳痛苦的叫喊声时,马和狗被找到的消息传来了。阿丽纳是被人在一群狮子狗中偶然发现的。这群狮子狗非常驯服,可是跟阿丽纳,这只如同宫女一般的爱犬待在一起显然是极不相称的。埃米尔则是跑累了后,在塔拉河边的草地上,把鲜嫩的青草当做宫廷里的燕麦吃得津津有味时被发现的。埃米尔活像疲惫不堪的宫廷猎手,在狩猎时迷了路,只好在农民家里吃黑面包和黄油充饥,忘记了宫廷餐桌上的那些美味佳肴。  

  他们现在又来到另外一条河的岸上。这条河的水色,比起柠檬水河的水色,稍微深一些。从这些深黄色的河水散出来的香气,也比刚才闻到的香气浓一些。玛丽看见许多穿得非常漂亮的孩子,站在水边钓鱼。他们把钧来的鱼一条条向嘴里送,玛丽走到他们面前一看,原来这一条条鱼,都是用蜜糖和面粉做的小胡桃。

  奶奶把手挨着耳朵:“警察部长先生,您说的话我听不太清。请您再大声点吧!”  

  穆莱·伊斯玛埃尔让阿布纳对自己的举动做出解释。阿布纳看到虽然为时已晚,但还有可能为自己辩白一番,于是他在神圣的王座面前磕了三个响头,做了如下的说明:  

  他们沿着岸边走去,便来到了一个乡村。里面有礼拜堂和各式各样的房子,黄金一般的屋顶,深咖啡色的墙。内中也有一些人家的墙,涂上了非常鲜艳的颜色,看来好像在墙上粘着一些蜜饯的桔子和杏仁。

  “很遗憾,不能那样做。”霍震波用跟刚才一样的低声答道,“这是为了……明白吗?保卫我镇民夜间的休息,是我最神圣的任务。”  

  “至高无上的皇帝陛下,你是王国的国王,西方的主宰,是公正之星,真理之镜,是智慧的根源,你像灿烂的黄金,像闪光的钻石和坚硬的钢铁,你的容貌光彩照人,请听我说吧,因为你恩赐你的奴隶在你面前说话,我向祖祖辈辈尊敬的神发誓,向摩西和先知发誓,我的确没有亲眼看到你的圣马和仁慈的王后陛下的爱犬。不过,请听着,这究竟是怎么回事!  

  “前面是那条有名的蜜糖河,”咬核桃小人说。“靠近河边的那个乡村,叫做香甜蛋糕新村。里面一切甜的东西,都是用蜜糖做的。我们本来可以进去看看,里面那些居民谈起话来,总是嘴甜舌滑的。但是,因为他们吃蜜糖吃得太多了,所以他们一天到晚都害着牙齿痛。我们还是不进去的好。”

  “呀,说得真好哇。”奶奶说,“听了您的话,就知道您是位有同情心的人。要是霍震波那家伙,绝不会说这种话的!”

  “一天劳累下来,我出去散步解乏,不知不觉地走进一个小灌木林,我在那里遇到了陛下的马倌领班和宫廷内院的黑人总管。后来,我又发现棕榈树之间稀松的泥地上有一道动物脚印。我呢,对动物脚印是非常熟悉的,因此很快就认出这是一条小狗的足迹。尽管泥地高低不平,但在足迹之间却有几道持续不断的小沟。‘这是一条母狗,’我自言自语,‘它有下垂的乳房,不久前刚下了小狗。’此外,前爪旁边的泥地上还有两道轻轻拖过去的痕迹,这告诉我,那头动物有一对漂亮、宽大而又下垂的耳朵。我还看到,稀松的泥地上每隔一段距离总是明显地被掘了一个大洞。我想,这小狗一定有一条毛茸茸的长尾巴,它有时喜欢用尾巴拍打泥地。还有一点也没能逃脱我的眼睛,它的一只爪子在泥地上留下的痕迹不很深。为此,我不能不说那是王后陛下的狗啊,请恕我的冒昧,那狗有点瘸。  

  这时候玛丽看见了前面一个小城。里面那些房子都是透明的,真是好看。咬核桃小人走得这样快,玛丽几乎跟不上他。

  “至于陛下的骏马,是这么回事:我走在灌木丛中的小道上,突然发现有骏马奔过的痕迹。我一见那种高贵而又娇小的马蹄印,那种整洁而又坚实的马蹄印,心里顿时明白:这一定是匹契尔纳种良马,它是所有马中最名贵的马。三个月前,尊敬的国王向法兰克君主出售了一批契尔纳骏马。生意成交的时候,我的弟弟鲁本正在一旁,仁慈的国王为此赚取了一大笔钱。当我看到马蹄印跨度又大又均匀,有条不紊地往前延伸时,我想:它奔跑起来姿势优美、高雅,只有我们的国王才有这样的马。我想起了《旧约全书·约伯记》中对战马的描述:它踩地有力,欢快奔腾,向披金挂甲的对手冲锋陷阵;它嘲笑胆小鬼,从不受惊,从不躲避挥舞的宝剑,即使箭筒总是当啷有声,投枪和长矛寒光闪闪,它也不会退让。我发现地上有闪光的东西,便像平时那样,弯下腰去,仔细察看,原来是块大理石,疾驰的快马的马蹄在上面划下了一道印痕。我认出马蹄铁是用十四罗特白银打制的,我从蹄印上能够辨别出马蹄铁是用哪种金属做的。我散步的那条林间小道约有七尺宽,我看到棕榈树上的灰尘不时有被掸落的痕迹。‘那是马用尾巴扫的,’我对自己说,‘这尾巴有三尺半长。’另外,这里的树从地面到树冠大约有五尺距离,我看到地面上有许多新落下的树叶。这一定是它疾驰而过时用马背碰下来的;那么,这匹马该有十五掌高;你看,树下灌木丛中有一绺金光闪亮的马鬃,瞧吧,那一定是匹栗色马!我刚刚跨出小树丛,在一块岩石上有一道金色的痕迹立即映入我的眼帘;‘这道痕迹你应该熟悉的。’我自言自语地说。可是,这究竟是什么呢?显然是一块试金石划在岩石上留下的一道细如发丝的金色痕迹,即使是荷兰七省联邦金币上小人儿手中的箭束,也无法刻得这样精细。这道印痕肯定是逃跑的骏马在跳跃时用马嚼子碰出来的。尊敬的万君之王,我早就知道你那高贵而又阔绰的气派,当然我也知道,即使是王宫里最差的马,戴上除黄金以外的马嚼子,都会显得不体面。事情就是这样,如果……”  

  一片乱糟糟的声音传到玛丽耳朵里面来了。玛丽看见一大群小人,围着好几十辆停在市场旁边的车子,每一辆车子都装满了货物。那一大群小人现在开始把车子上面的货物卸下来。那是一盒盒五颜六色的花纸,和装在盒子里面的一块块的巧克力糖。

  “好吧,向麦加和麦地那起誓,”穆莱·伊斯玛埃尔大声地说,“我认为这才是有眼力。这样的眼睛对你很有好处,狩猎总管,它们可以帮助你,你不用喂养一大批猎犬了。而你,警察大臣,有了这样的眼睛,你就比你手下的那班差役和侦探具有更加敏锐的观察力了。好吧,老乡,鉴于你有非凡的观察力,我很满意,我愿意宽待你。你刚才被结结实实地打了五十下脚掌,这些值五十枚金币。现在,我要罚你一百枚金币,给你免了五十枚,你还得付五十枚。行了,掏出你的钱袋吧,将来可不允许再肆意嘲笑宫廷的财产了!我对你可是宽大处理的。”  

  “这些人家的墙都是用冰糖做的,”咬核桃小人指着那些房子对玛丽解释道。“不管是怎么样的水果糖和软糖,这里的居民都会做。最近由蚊虫国那边来了不计其数的军队,在一个海军司令的指挥下,来到这里进攻。这里的居民向花纸国王和巧克力国王求救。刚才由花纸国王那边来了好几车的花纸,由巧克力国王那边来了好几车的巧克力。他们现在便要用那些花纸把他们的房子掩蔽起来,用巧克力国王送来的礼物做防御阵地,用来抵抗那些蚊虫的进攻。但是,舒太包小姐,我不能把每一个乡村和每一个小城都对你解释,尤其我们没有功夫在这些小地方停留。让我们现在就到小娃娃王国的京城里面去吧!”  

  宫廷上下的人看到阿布纳具有如此敏锐的观察力,都佩服得五体投地,因为国王言之凿凿地说,他是个聪明的家伙。可是,这种说法却不能抵偿他的痛苦,也没法弥补他失去的那么多的金币。阿布纳一面呻吟,一面叹息着,从口袋里一枚一枚地往外掏着金币,他还把每个金币放在指尖掂一掂,算是对它们一一告别。给国王逗笑取乐的施奴里站在一旁耻笑他,问他这些金币是否都在栗色马用马嚼子划过的那块石头上验证过。“今天,你用智慧换取了荣誉。”他说,“不过,我不相信你从此以后会吸取教训,保持沉默。我愿意为此再以五十枚金币打赌。先知是怎么说的呢?‘驾御车辆的四匹快马,也追不上一句脱口而出的话。’阿布纳先生,如果它不是跛脚的话,恐怕连追风狗也追不上。”  

  咬核桃小人领着玛丽向前头走了没有多久,便闻见一阵阵的玫瑰花香;同时他们也觉得这里的环境是被一层玫瑰花光笼罩着。玛丽这次用不着咬核桃小人对她解释了。她现在已经走到那条玫瑰河前面。她知道,笼罩着这一带地方的玫瑰花光,是从这条玫瑰河反映出来的天光。这条玫瑰河除了反映出十分鲜艳的玫瑰花光之外,还散出一阵阵醉人的甜香。它的红浪,美丽得像做梦看到一般的红浪,不停发出一种十分柔美的声响,使得听见这声响的人,也好像是在做梦一样。玛丽顺着这些红浪望过去,望见一队队雪白的天鹅,绑着金的颈带,反映在闪着一些银光的玫瑰浪里,唱着十分好听的歌,引得那些闪着银光的小鱼,时常跳出水面,好像是按着天鹅的歌声,一对对,一队队,来一套跳舞竞赛。

  碰到这件令人痛心的事后不久,阿布纳又一次来到阿特拉斯山间绿树成阴的山谷里散步。突然,又跟上一次一样,一群全副武装的士兵追上来,领头的人冲着他大声喝问:“嘿,好朋友,你看到国王的贴身警卫黑人戈洛了吗?他逃走了,一定是从这条路进入山区的。”  

  “啊,”玛丽非常高兴地说,“这是教父朵谢梅说要做给我的那个玫瑰湖,他说要把我也做进去,让我和那些天鹅一起玩。”

  “将军先生,无可奉告。”阿布纳回答。  

  咬核桃小人熬不住要笑起来。这样一副笑脸,玛丽今天才第一次看见。咬核桃小人笑着说:“要做这样一个玫瑰湖,教父朵谢梅没有这样大的本领。舒太包小姐,只有你自己才有这样大的本领。现在我们不讨论这个了。让我们渡过这个玫瑰湖,直到京城里面去吧!”

  “什么,你不是那个狡猾的犹太人,那个既没看见马也没看见狗的人吗?别拐弯抹角了。这个奴才一定是从这儿走的。你也许嗅到了他在风中散发的汗味?你看到他在草地上急速逃跑时留下的脚印了?说啊,那个奴才一定是从这儿走过的。他是唯一能用吹箭筒打麻雀的人,国王非常喜欢以此消磨时光。你快老实说,否则,我就让人把你结结实实捆起来!”  

  “我总不能把我根本没有看到的东西,说成我亲眼看到了。”  

  “犹太人,我再问最后一遍:这个奴才往哪儿跑了?还是想想你的脚掌,想想你的金币吧!”  

  “哦,天哪!嗯,如果你们硬说我看到了那个打麻雀的家伙,那么,你们就奔那边去吧!他要是不在那儿,就一定在别的什么地方。”  

  “这么说,你看到他了,是吗?”士兵们大声吼道。  

  “是的,军官先生,是你们要我这样说的。”  

  士兵们一阵风似地朝着他所指的方向奔了过去。阿布纳朝家走去,心里为自己的计策而感到洋洋得意。  

  事情过去还不到一天时间,从宫里突然奔来一群士兵,他们闯进阿布纳的家,也不忌讳冲撞了安息日的圣洁,就把他拖到了摩洛哥国王的面前。  

  “你这条犹太狗,”国王气呼呼地申斥他,“竟敢给正在追捕逃犯的国王使者,任意地指一条错误的进山道路。我们耽误了时间,而逃犯却朝着海边急奔过去,差一点登上一艘西班牙海轮。谁给你这么大的胆?士兵们,把他抓起来!打一百记脚掌!罚他一百枚金币!把他的脚掌打肿,把他的钱袋掏空!”  

  哦,老爷,你是知道的,在菲茨和摩洛哥王国,人们执法是很快的。因此,可怜的阿布纳既遭痛打,又被罚款,而且用不着事先征得他的同意。他诅咒把自己弄到捉襟见肘地步的命运;只要国王丢失了一些东西,他的脚掌和钱袋就得倒霉。当他嘟哝着叹息着,从宫廷上下的一片耻笑声中跛着腿离开大厅时,给国王逗乐的施奴里对他说:“阿布纳,你是个忘恩负义的家伙,知足一点吧!上帝保佑,我们仁慈的国王每次少了东西,都能给你明显地带来痛苦,这难道不是你的风光和荣誉吗?如果你答应给我一笔可观的小费,那么,只要我们的西方老爷丢失货物时,我每次都提前一个小时走进犹太人的胡同,到你的店铺前,说:‘阿布纳,你今天别离开屋子,原因你自己明白。把自己反锁在小房间内,直到太阳落山,铺门和房门都要加锁加闩。’”  

  哦,老爷,这就是那个什么也没有看见的犹太人阿布纳的故事。  

  这个奴隶讲完了故事,大厅里又是一片寂静。年轻的书生提醒老人说,刚才他们的话题被打断了,现在请他给人家解释一下,童话的巨大魅力究竟在哪里。  

  “关于这一点,我现在可以告诉你们。”老人口答说,“人的精神比水还轻,比水还灵活。水能变成各种各样的形状,最后穿透最坚硬的物质。精神像空气一样又轻又自由,它又像空气一样,离地面越高,就越轻,越纯洁。因此,每个人都有一种强烈的欲望,要求摆脱习俗,升华到更高的空间,让自己活动得更轻松,更自由,即使是在梦中也无所谓。我的年轻的朋友,你亲自说过:‘我们就生活在那些故事里,我们跟那些人共同思想,共同感觉。’这就是故事给你带来魅力的源泉。你听了这个奴隶讲的故事,这故事只是由另外一个人虚构出来的,而你现在也进入故事中去了。你没有停留在故事的外面,没有拘泥自己既有的思想,不,没有。你也进入了故事之中,经历了这样或那样奇特的事件,因此,你就和故事中的人物共命运了。随着故事情节的发展,你的精神就超越了让你感到并不美好、并不精彩的现实世界。这种精神进入了一个陌生的、更高的空间,变得越来越自由,越来越无拘无束。童话成了你的现实,或者说,如果你愿意听的话,现实变成了童话,因为在童话中有你们的理想和现实。”  

  “我还没有完全弄明白,”年轻的商人回答说,“不过你说,我们生活在童话中,或童话就在我们中间,这是有道理的。那种美好的日子还栩栩如生地保留在我的记忆里。如果我们有闲暇的话,我们可以睁着眼睛做梦。想象一下吧,我们被发配到荒芜的海岛上,在那里商量着该如何着手来维持我们的生命。我们常在茂密的柳树丛中搭建小房子,采摘少得可怜的果实来充饥,尽管在百步以外的家中可能就有最好吃的东西。是啊,有时,我们期待一位善良的仙女或者神奇的小精灵朝我们走来,并说:‘大地马上就要裂开;只要你们光临我的水晶宫,留在那里,我的长尾猴仆人就会给你们端上美味佳肴!’”  

  一群年轻人听了放声大笑,称赞他们的朋友说得有道理。“直到今天,”另外一个人接着说,“我还不时地受着这种魔影的袭击。譬如说吧,我的弟弟突然闯进门来,给我编造一则愚蠢的寓言,说:‘你知道我们邻居不幸的事吗?就是那个胖胖的面包师,他跟魔法师进行了一笔交易,魔法师为了报复,把他变成一头熊。现在他正关在他的房间里,发出可怕的嚎叫声。’我听了就会生气,骂他是个说谎的家伙。可是,换一种说法,那就两样了。如果有人说,我的胖邻居去旅行,来到一个遥远而又陌生的国度,落入一个魔法师的圈套,魔法师把他变成了一头熊。这样讲,我听了会慢慢地进入故事的情节,会随着胖邻居一道旅行,经历那些奇遇。这时候,如果他真的披上皮毛,四足行走,我也不会感到吃惊。”  

  一群年轻人争着说起来。酋长使了个眼色,大家又坐了下来。奴隶总管朝准备释放的奴隶走去,请他们继续讲故事。有一名奴隶表示愿意,他站起身,清了清嗓子,讲了个《可怜的斯特凡》的故事。等他讲完后,酋长和朋友们都热烈鼓掌。可是,这个故事也未能拨开笼罩在酋长脸上的愁云。他仍然神色严峻,跟先前一样。年轻人都很同情他。  

  “可是,”年轻的商人说,“我还是不能理解,酋长为什么喜欢在这一天让人讲故事,而且专门让他的奴隶讲。要是换了我,如果我有这种烦恼,就情愿骑马出去,走进大树林里,找个真正清静、阴暗的地方坐下,绝对不会让那些熟人或陌生人的声音打扰自己。”  

  “先知,”老人回答说,“先知从来没有被他的烦恼搞得焦头烂额,彻底崩溃。他会变得严肃、深沉,但是,他不会大声抱怨,或绝望。当你感到内心阴暗和悲伤时,你为什么偏要寻找林中昏暗的阴影呢?阴影通过你的眼睛进入内心,使得内心更加阴暗。你应该向着太阳,向着温暖而又明亮的白天走去。白天的明亮和阳光的温暖一定会驱走你的悲伤,给你新的希望。真主的爱沐浴着你,犹如太阳那样温暖、永恒。”  

  “你们说得对,”书生补充说,“在这样的一天,让周围的人提供帮助,共同驱逐苦恼的阴影,这难道不正是一位主宰命运的智者的使命吗?难道为了忘却痛苦,他该借酒浇愁,或者吸上几筒鸦片吗?我赞成这种讲故事的方法,彼此悲欢与共,这才是最高尚的娱乐。酋长做得对。”  

  “是的,”年轻的商人回答说,“可是,他不是有足够的人给他讲故事吗?他不是有足够的朋友吗?为什么偏偏让那些奴隶讲故事呢?”  

  “可爱的先生,这些奴隶,”老人说,“也许是由于各种不幸而降身为奴的,他们可不是你们寻常所看到的那种未曾受过教育的人,也根本不是什么也不会讲的人。此外,他们来自各种不同的国家和民族。可以相信,他们在家乡时一定听到或者看到一些稀奇古怪的事。现在,他们可以讲给大家听。酋长的朋友还给我讲过一个更加有趣的理由,我可以告诉你们:这些人迄今为止都在酋长家当奴隶,他们并没有重活要干。奴隶可是要被迫干活儿的,这是奴隶和自由人之间的根本区别。按规定,他们在酋长面前必须卑躬屈膝。他们不能主动地与他讲话,除非他问他们,而且他们的讲话必须简短。今天,他们获得了自由,作为自由人,他们要做的第一件事就是大家凑在一起,当着至今还是他们的主人的面,长时间地讲故事。他们为此感到荣耀,他们通过讲故事获得了梦寐以求的自由,这种自由显得更有价值。”  

  “看吧,”书生打断了他的话,“第四个奴隶在那里站了起来,总管大概示意他讲了,我们不妨坐下来听吧。”  

  “老爷,”第四个奴隶开始讲了,“我住在伊斯坦布尔的时候,那儿发生了一件奇特的事。”他娓娓动听地讲了《烤焦的脑袋》的故事。  

  酋长听完故事热烈地鼓起掌来。他还微微地笑了笑,这可是多年未曾有过的事了,朋友们都认为这是一个好预兆。自然,那些年轻人和老人也是如此认为的。他们为酋长至少在半个小时内不思念儿子而感到高兴,因为他们都关心酋长,愿意为他排解苦闷和悲伤。每逢他们看到酋长因不幸而愁眉苦脸时,他们便觉得心头郁闷;看到愁云在他的额间被扫除片刻时,他们自然感到高兴。  

  “我完全可以想象,”书生说,“这个故事肯定给他留下了美好的印象。故事里一定有许多奇妙而又滑稽的情节,使黎巴嫩高山上的苦行僧听了也会放声大笑,他可是终生都还没有笑过一回的圣人。”  

  “不过,”老人微微笑着说,“故事里既没有仙女也没有魔法师,没有水晶宫,也没有送上美味佳肴的地神,没有精灵鸟,也没有魔马……”  

  “我们真是惭愧,”年轻的商人大声说,“我们如此起劲地讲述童年时期的故事,而这些故事直到今天还异常奇妙地吸引着我们;我们如数家珍地回忆起那些时刻,让童话故事吸引着我们,而我们还以为就生活在童话王国里;我们如此钦佩地评价童话,你一定会耻笑我们,会用一种细腻的方法批评我们,对吗?”  

  “绝对不会,我不会指责你们对童话的爱好。它证实了你们能如此愉快地置身于童话之中,你们不像其他人那样把童话看成儿童游戏,你们并不为此感到无聊,并不想骑上一匹马一走了之,或是坐在沙发上舒舒服服地打盹,甚至迷迷糊糊地抽着水烟,相反,你们愿意洗耳恭听,这是一笔永远也不会失去的财富。我不会因此而申斥你们。可是,我感到高兴的是,还有一种故事能够吸引你们,使你们感到欢娱,这种故事与人们通常所说的童话不一样。”  

  “你指的是什么?请详细给我们解释一下吧!什么故事与童话不一样?”年轻人十分好奇,一起问道。  

  “我想,人们应该把‘童话’和‘短篇小说’区分开来,它们在公众生活中都被称做‘故事’。如果我告诉你们,说我愿意给你们讲个‘童话’,那么,你们首先就会认为,这一定是远离生活的故事,它只是活跃在完全脱离人间的另一世界上的故事。或者,说得更加清楚点,你们在听童话时一定会指望出现不同于平常人的仙人。童话中出现的仙女、魔法师、神祇和精灵等等,都决定了故事中人物的命运。整个故事具有一种神奇的魅力,它清晰可见,如同织造的地毯和名家的绘画,即法兰克人称之为阿拉贝斯克的装饰画一样。穆斯林是不许用颜色或绘画来塑造人的,那是一种罪恶,因为人是真主的造物。人们在那些织品上看到人头与树木神奇地交织在一起,看到鱼人或灌木人。总之,这些形象使人们想起了平常的生活,而它们又是异乎寻常的。你们明白我的意思吗?”  

  “我想,我已经能够猜出你的意思了,”书生回答说,“不过,请继续往下讲吧!”  

  “从这个角度讲,童话是异乎寻常、令人惊讶而又充满神话色彩的。它不同于平常人的生活,所以故事常常移到陌生的国度和久远的年代。每个国家,每个民族都有这样的童话,土耳其人、波斯人、中国人、蒙古人都一样。甚至在法兰克也有许多童话,至少我就听到一位博学的异教徒讲过类似的故事。可是,比起我们的童话来,他们的故事显得十分逊色。我们有美貌的仙女,她们住在天堂一般的宫殿里,而法兰克人的故事中则有一批玩弄妖术的女人,她们被称做妖精,那是奸诈、丑恶的人,居住在简陋的草棚内。她们不是乘坐贝壳、马车,遨游蔚蓝的天空,而是骑着扫帚,穿过层层浓雾。法兰克童话里还有侏儒和地下精灵,他们为非作歹,是一批长得奇形怪状的家伙。而人们讲述的所谓的故事则完全两样了。它们讲的通常是人间的事,与平常的生活相适应。这里令人称奇的却是关于个人命运的系列描述,故事中的人物不是通过在童话里常见的咒语或魔法来改变命运的,而是通过自身奇异地适应环境来改变命运的,有的变富,有的变穷,有的幸福,有的落魄。”  

  “说得对!”有一位年轻人连连叫绝,“这样美妙的故事在山鲁佐德讲的故事中也屡屡可见,这些故事被称为《一千零一夜》。国王哈隆·阿尔·拉希德以及他的大臣的故事就属于这一类。他们化装出去,看到各种各样奇怪的事情,后来,这些事情又完全自然而然地迎刃而解了。”  

  “可是,你们必须承认,”老人又接着说,“那些故事还不是《一千零一夜》中最差的部分。这里有王子的童话,有三只眼睛的苦行僧的童话,有渔夫的童话。渔夫从海底拉上一只箱子,箱子上贴着萨洛摩的封条,啊,这些童话与故事的起因、情节是多么不同啊!可是最后却只有一个基本原因,它赋予两者各具自身的魅力,那就是我们共同经历的一些令人注目而又异乎寻常的地方。‘童话’中的异乎寻常就在于让一位神秘的魔法师介入平常人的生活,而‘故事’虽然按照自然法则发展情节,而发展的方式却是出乎意料、不同寻常的。”  

  “好极了!”书生大声喊叫起来,“真是好极了,就让事情的自然进程也像童话中超自然的发展一样吸引我们吧!可是这种吸引力在什么地方呢?”  

  “它存在于对具体个人的描述之中,”老人回答说,“在童话里,奇迹接二连三地出现,人的活动很少出于自身的力量,故事中的人物及其性格只是草草地描述几笔。这跟通常讲述的故事是不一样的,那里的每个人都依据其性格而行动或讲话,这样的方式成了主要的事情,成了吸引人的艺术。  

  “例如我们刚才听到的《烤焦的脑袋》的故事。故事的情节从总体上来说并不引人注目,也不让人感到突然,有关人物的性格反而搞乱了故事的情节。而裁缝这个形象却让人感到很完美。人们相信,他们几乎看到了一位年老而又弯腰曲背补衣服的人。他或许是平生第一回勤劳地剪裁,他和他妻子的心里都不禁笑了起来,还面对面地饮了一杯浓咖啡。与这种平静相对的却是另外一幕,那是在他们贪婪地打开包裹,看见里面一颗血淋淋的脑袋的时候。后来,人们几乎不相信听到或看到他悄悄地登上教堂的塔楼,喃喃地呼唤信徒前来祈祷,并且在看到奴隶时好像被雷击中似的说不出话来。那是怎样的一幕啊?再说理发师吧!你们不可以想象一下吗,一个老罪人,当他弹动琴弦时,便禁不住地唱起来,还私自偷喝了许多不该喝的美酒?你们不是看到他给奇特的顾客端上理发时用的脸盆,还抚摸着冰冷的头顶吗?这是面包师的儿子,是一个调皮的小捣蛋,即使这样暗示一下,也是不好的!难道这一切不就是连续的滑稽剧吗?故事的发展虽然很不平常,可是它在整体上不是凑合得非常自然吗?为什么呢?因为具体的角色塑造得非常完美,从他们的气质中表现出来的一切活动如同来自真实的生活一样。”  

  “的确如此,你说得对!”年轻的商人回答说,“我还从来没有花如此多的时间认真思考过,只是看一眼了事,有时感到很好看,有时感到很无聊,却又不知道为什么。你给我们送来了一把解开秘密的钥匙,这又是一块试金石,我们可以进行试尝,做出正确的判断。”  

  “那就这样做下去吧,”老人说,“你们会越来越感到满意的,只要你们学会思考你们究竟该得到什么,就会感到满意的。可是,你们瞧,又有一个人站了起来,准备讲故事了。”  

  这时,第五个奴隶开始讲起了故事。

本文由奥门金沙网址发布于奥门金沙文学,转载请注明出处:犹太人阿布纳,胡桃夹子

关键词: